Graduou-se em Filosofia pela Università degli Studi di Roma La Sapienza (1975), com a tese “Recenti teorie linguístiche sulle presupposizioni”. Doutora pelo Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social do Museu Nacional, Universidade Federal do Rio de Janeiro (1986) com a tese “Falar kuikuro: estudo etnolinguístico de um grupo karib do Alto Xingu”.
É professora titular da Universidade Federal do Rio de Janeiro, docente do corpo permanente dos Programas de Pós-Graduação em Antropologia Social do Museu Nacional e de Linguística. Desde 2009 coordena o Programa de Documentação de Línguas Indígenas-PRODOCLIN, iniciativa do Museu do Índio e da UNESCO, desde 2009. É membro da Comissão Técnica do Inventário Nacional da Diversidade Linguística-INDL (IPHAN, Ministério da Cultura). Coordena o NuPeLi (Núcleo de Pesquisas Linguísticas), no âmbito do PPGAS-MN-UFRJ e o GELA (Grupos de Estudos em Linguística e Antropologia, CNPq). Suas publicações sobre a Língua Karib do Alto Xingu e suas variedades, em particular sobre o Kuikuro, incluem estudos de fonologia, morfologia e sintaxe, bem como artes verbais e tradução. Coordena, com o antropólogo Carlos Fausto, o Projeto de Extensão Documenta Kuikuro (DKK), cujos parceiros são a Associação Indígena Kuikuro do Alto Xingu (AIUKAX) e o Coletivo Kuikuro de Cinema. Bruna Franchetto is Full Professor in both the Department of Linguistics and the Department of Anthropology (National Museum) at the Federal University of Rio de Janeiro (UFRJ), from which she received her PhD in Social Anthropology in 1986. Since 1977, her linguistic and ethnological research has focused on the description, documentation, and analysis of Kuikuro, one of the varieties of the Upper Xingu Carib Language, spoken in southern Amazonia, and on oral traditions and verbal arts. She has organized an extensive documentary archive on Kuikuro housed at the DoBeS Program (Max Planck Institute for Psycholinguistics) and the Documentation of Indigenous Languages and Cultures Archive (FUNAI/Museu do Índio/Rio de Janeiro). At the Museu do Índio, she has coordinated the ProDoclin (Program for the Documentation of Indigenous Languages) since 2009. Her publications on Kuikuro and the other varieties of the Upper Xingu Carib Language include articles and book chapters on phonology, morphology, syntax and verbal arts. Her broader interests include: description, analysis and documentation of minority languages, especially Amerindian languages; translation; genesis and impact of writing and literacy in native languages; multilingualism; linguistic policies and ideologies; the relation between language and music in songs and chanted speech; verbal arts; language revitalization. She coordinates, with the anthropologist Carlos Fausto, the Project Documenta Kuikuro (DKK), in collaboration with the Kuikuro Indigenous (AIKAX) and the Group of Kuikuro film-makers (CKC). Áreas de interesse: linguística, antropologia e etnologia, estudos de línguas indígenas (fonologia, morfologia, sintaxe, semântica, pragmática), documentação linguística, teorias da gramática, tradições orais indígenas, artes verbais, relações entre língua(gem) e música, antropologia da educação escolar indígena, políticas e ideologia linguísticas, tradução, revitalização. Publicações relevantes / Relevant Publications: Livro: Organização:
Revista LinguiStica, do Programa de Pós-Graduação em Lingüística da UFRJ, volume 4, n. 2, dezembro 2008. Línguas Indígenas. http://www.letras.ufrj.br/poslinguistica/revistalinguistica Alto Xingu. uma sociedade multilíngüe. e-book, Rio de Janeiro: Museu do Índio, Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social – PPGAS, Museu Nacional, UFRJ, CNPq, Sub-Reitoria de Ensino de Pós-Graduação e Pesquisa da UFRJ. P. 30-38. 2011. http://www.ppgasmuseu.etc.br/publicacoes/Alto_Xingu.pdf Pesquisas indígenas na Universidade. Museu do Índio. 2011. (Com Coutinho Silva). Yonne de Freitas Leite. Línguas indígenas: memórias de uma pesquisa infinda. Rio de Janeiro: Editora 7 Letras. 2012. STORTO, Luciana; FRANCHETTO, Bruna; LIMA, Suzi (Orgs.), Sintaxe e semântica do verbo em línguas indígenas do Brasil. São Paulo: Parábola Editorial. 2014. Com Marcus Maia. Revista LinguiStica, do Programa de Pós-Graduação em Lingüística da UFRJ, volume 13, n. 1, abril 2017. Language Education and Revitalization. http://www.letras.ufrj.br/poslinguistica/revistalinguistica Capítulos de Livro: "Ergativity and nominativity in Kuikúro and Other Carib languages". D. Payne (org), Amazonian linguistics. Studies in Lowland South American languages. Austin: University of Texas Press. 1990. Pp. 407-428.
"O aparecimento dos caraíba": para uma história kuikúro e alto-xinguana". Manuela C. da Cunha (org.), História dos índios no Brasil, São Paulo: Companhia das Letras, FAPESP, SMC. 1992. Pp. 339-356. "A celebração da história nos discursos cerimoniais kuikúro (Alto Xingu)". Eduardo Viveiros de Castro e Manuela Carneiro da Cunha (orgs.), Amazônia etnologia e história indígena, São Paulo, NHII/USP, FAPESP. 1993 pp. 95-116. "Processos fonológicos em kuikúro: uma visão auto-segmental". Leo Wetzels (org), Estudos fonológicos das línguas indígenas brasileiras. Rio de Janeiro: Editora UFRJ. 1995. Pp. 53-84. “Rencontres rituelles dans le Haut Xingu: la parole du chef”. Aurore Becquelin Monod e Philippe Erikson (orgs), Les dituels du Dialogue. Promenades ethnolinguistiques en terres amérindiennes. Nanterre: Societé d´Ethnologie, 2000. Pp. 481-510. “Ele é dos outros. Gêneros de fala cantada entre os Kuikuro do Alto Xingu“. C. N. Mattos, E. Travassos, F. T. de Medeiros (orgs.). Ao encontro da palavra cantada: poesia, música e voz. 7 Letras/CNPq. 2001. Pp. 40-52.
“Assessor, pesquisador: reflexões em torno de uma experiência em ‘educação indígena’”. Aracy Lopes da Silva e Mariana Kawall Leal Ferreira (orgs.). Práticas pedagógicas na escola indígena. São Paulo: Global. 2002. Pp. 87-106. “Céu, terra, homens. O calendário kuikuro”. M. K. L. Ferreira (org.), Idéias matemáticas de povos culturalmente distintos. São Paulo: Global. 2002. Pp. 101-118. Com Mara Santos. “Natureza dos argumentos e mudança de valência a partir de uma classificação (semântica) dos ‘verbos’ kuikuro”. Ergatividade na Amazônia II. Centre d'études des langues indigènes d'Amérique (CNRS, IRD); Laboratório de Línguas Indígenas (UnB). 2003. Pp. 101-154. http://celia.cnrs.fr/FichExt/Chantiers/Ergativite/Introductions_ ergativite.htm (2006) “Coreferentiality in Kuikuro (Southern Carib, Brazil)l”. Ergatividade na Amazônia II. Centre d'études des langues indigènes d'Amérique (CNRS, IRD); Laboratório de Línguas Indígenas (UnB). 2004. Pp. 121-138. http://celia.cnrs.fr/FichExt/Chantiers/Ergativite/Introductions_ ergativite.htm (2006) "Are Kuikuro roots lexical categories?" In: Ximena Lois and Valentina Vapnarski (eds.), Lexical categories and root classes in amerindian languages. Bern: Peter Lang. 2006. pp. 33-68. "Etnhography in language documentation". In: Jost Gippert, Nikolaus P. Himmelmann, Ulrike Mosel (eds.), Essentials of language documentation. Berlin: Mouton de Gruyter. 2006. Pp.183-212. Luciana Storto. “Hipóteses linguísticas sobre o povoamento das Américas é o ameríndio a língua original do continente sul-americano?”. In: Hilton da Silva & Claudia Rodrigues-Carvalho (orgs.). Nossa origem. O povoamento das Américas: visões multidisciplinares. Rio de Janeiro: Viera&Lent. 2006. Pp. 105-122. “Les marques de la parole vraie en Kuikuro, langue caribe du Haut-Xingu (Brésil)”. Z. Guentchéva & I. Landaburu (eds.), L’Énonciation médiatisée II. Le traitement épistémologique de l’information : illustrations amerindiennes et caucasiennes. Paris: Éditions Peeters. 2007. Pp. 173-204. Com Carlos Fausto & Michael J. Heckenberger. “Language, ritual and historical reconstruction: towards a linguistic, ethnographical and archaeological account of Upper Xingu Society”. David K. Harrison, David S. Rood and Aryenne Dwyer (eds.). Lessons from documented endangered languages Amsterdam: John Benjamins Publishing Company (Typological Studies in Language 78). 2008. Pp. 129-158. “The ergativity effect in Kuikuro (Southern Carib, Brazil)”. Spike Gildea; Francesc Queixalós (orgs.). Ergativity in Amazonia. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 2010. v. 89, Pp. 121-158. Gélsama Mara Ferreira dos Santos. “Cartography of expanded CP in Kuikuro (Southern Carib, Brazil)”. José Camacho, Rodrigo Gutiérrez-Bravo & Liliana Sánchez (orgs.), Information structure in indigenous languages of the Americas. Syntactic approaches. New York: De Gruyter Mouton, 2010, v. 1. pp. 87-113. “Bridging linguistic research and linguistic documentation: The Kuikuro experience (Brazil)”. José Antonio Flores Farfán & Fernando F. Ramallo (orgs.), New perspectives on endangered languages: bridging gaps between sociolinguistics, documentation and language revitalization. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 2010. pp. 49-54. Autobiographies of a Memorable Man and Other Memorable Persons (Southern Amazonia, Brazil). In Fluent Selves: Autobiography, Person, and History in Lowland South America, edited by Oakdale, Suzanne and Course, Magnus, 271-310. University of Nebraska Press. 2014. Com Mara Santos. Nominalização dos argumentos interno e externo em Kuikuro. In Sintaxe e semântica do verbo em línguas indígenas do Brasil, edited by Storto, L., Franchetto, B., and Lima, S., 43-64. Campinas, SP: Mercado de Letras. 2014. Com Mutua Mehinaku. Tetsualü: The pluralism of languages and people in the Upper Xingu. In Language Contact and Documentation. Contacto Lingüístico y Documentación, edited by Comrie, B. and Golluscio, L., 121-164. Berlin: De Gruyter Mouton. 2015. |
Núcleo de Pesquisa Linguísticas/Grupo de Est. em Linguística e Antropologia
Link página NuPeLi GELA: http://nupeli-gela.weebly.com/ Artigos:
“Mulheres entre os Kuikúro”. Revista de Estudos Feministas, n. 1/96, INFCS/UFRJ pp. 35-54. Trad. para o inglês (trad. Cristopher Peterson), “Women Among the Kuikúro” pp. 225-239. “Tolo Kuikúro: Diga cantando o que não pode ser dito falando”. Invenção do Brasil, Revista do Museu Aberto do Descobrimento. Ministério da Cultura, 1997. Pp. 57-64. “Women among the Kuikúro”. Revista de Estudos Feministas, Special Issue 1st. 1999, INFCS/UFRJ. Pp. 205-219. “As artes da palavra”. Cadernos de Educação Escolar Indígena, 2(1). 2003. Pp. 19-51. Com Michael J. Heckenberger, Afukaka Kuikuro, Urissapá. T. Kuikuro, J. C. Russel, M. Schmidt, C. Fausto. “Amazonia 1492: Pristine Forest or Cultural Parkland?” Science, 301. 2003. Pp. 1710-1714. “L’autre du même: parallélisme et grammaire dans l’art verbal des récits Kuikuro (caribe du Haut Xingu, Brésil)”. Amerindia, 28, numéro Langues caribes. Paris: AEA. 2003. Pp. 213-248. Com Sérgio Meira. "The Southern Cariban languages and the cariban family". International Journal of American Linguistics, 71(2). Chicago: Chicago University Press. 2005. Pp. 127-190. "Línguas ‘em perigo’ e línguas como patrimônio imaterial: duas ideias em discussão". Revista do Patrimônio: Patrimônio Imaterial e Biodiversidade. Manuela Carneiro da Cunha (org.), 32/2005 (182-205). Brasília: IPHAN/MINC. Com Mara Santos, Mutua Mehinaku. “Concepts and forms of plurality in Kuikuro (Southern Carib, Brazil)”. UMPO 35, Proceedings of the 4th Conference on the Semantics of Underrrepresented Languages in the Americas. University of Massachussets Occasional Papers (SULA 4). Amy Rose Deal (ed.). Amherst, MA: GLSA, University of Massachussets, Amherst. 2007. Pp. 99-116. “A comunidade indígena como agente da documentação linguística”. Revista de Estudos e Pesquisas, 4(1), julho 2007. Brasília: FUNAI: CGEP/CGDTI. Pp. 11-32 “A guerra dos alfabetos: Os povos indígenas entre o oral e o escrito”. Mana. Estudos de Antropologia Social, 14(1). Museu Nacional – Departamento de Antropologia, Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social. 2008. Pp. 31-59. Com Frank Seifart, Sebastian Drude, Jürg Gasché, Lucía Golluscio, Elizabeth Manrique. “Language documentation and archives in South America”. Language Documentation & Conservation, Volume 2, Number 1, June 2008. Pp. 130-140. Com Michael Heckenberger, Christian Russo, Carlos Fausto, Josshua R. Toney, Morgan J. Schmidt, Edithe Pereira. “KUIKURO Afukaka. Pre-Columbian Urbanism, Anthropogenic Landscapes and the future of the Amazon”. Science, 321, 29 August 2008. Pp. 1214-1216. Com Carlos Fausto & Tommaso Montagnani. “Art verbal et musique chez les Kuikuro du Haut Xingu”. L’Homme, 197, janvier/mars 2011. Pp. 41-70. Com Tommaso Montagnani. “Flûtes des hommes, chants des femmes. Images et relations sonores chez les Kuikuro du Haut Xingu”. Gradhiva, 13. Musée du Quai Branly, Paris. 2011. Pp. 94-111. Com Glauber Romling da Silva. Prosodic distinctions between the varieties of the Upper-Xingu Carib language : results of an acoustic analysis. Amerindia 35: La structure des langues amazoniennes II. 2011. Pp. 41-52. Com Suzi Lima e Mara Santos. Count/mass distinction in Kuikuro: on individuation and Counting. Revista LinguíStica / Revista do Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal do Rio de Janeiro, Volume 9, número 1, junho de 2013. ISSN 1808-835X 1. http://www.letras.ufrj.br/poslinguistica/revistalinguistica. Com Tommaso Montagnani. Langue et Musique chez les Kuikuro du Haut-Xingu. Em: Carlo Severi e Carlos Fausto (orgs.), L'Image Rituelle: Un regard anthropologique. Paris: Cahiers d'Anthropologie Sociale. Paris: Laboratoire d'Anthropologie Sociale e Éditions de l'Herne, 2014. P. 54-76. Com Guillaume Thomas. The nominal temporal marker -pe in Kuikuro. Proceedings of the Ninth Conference on the Semantics of Under-Represented Languages in the Americas (SULA 9). Ed. by Thui Bui & Rudmila-Rodica Ivan, 25-40. GLSA, Univ. of Massachussets, Amherst. 2016. Com Gustavo Godoy. Primeiros passos da revitalização da língua Guató: uma etnografia. Revista LinguiStica, do Programa de Pós-Graduação em Lingüística da UFRJ, volume 13, n. 1, 2017. Language Education and Revitalization. |